sábado, 29 de agosto de 2020

280. LOS JUICIOS DE DIOS SERÁN IRRESISTIBLES. (Isaías 8:9-10).

*Dios, siempre previene antes de actuar con sus juicios.

9 Reuníos, pueblos, y seréis quebrantados; oíd, todos los que sois de lejanas tierras; ceñíos y seréis quebrantados. 10 Tomad consejo, y será anulado; proferid palabra, y no será firme, porque Dios está con nosotros. (Isaías 8).

9. Reuníos. Heb. ro'u, del verbo ra'a', que puede significar "ser malo", "irritarse" o "quebrar". Por lo tanto, ro'u significaría "irritaos" o "quebrantaos". Es probable que en la traducción de la Vulgata latina se pensara que, en el texto hebreo, sin vocales (t. I, pp. 31, 38-39), ro'u provenía de la raíz ra'ah, "tratar uno con otro", y por eso se tradujo ro'u como congregamini, "reuníos". La RVR sigue esta posible traducción de la Vulgata latina. Los traductores de la LXX parecen haber tenido ante ellos un texto que rezaba de'u en vez de ro'u, y tradujeron de'u al griego como gnote, "sabedlo" (BJ).  En hebreo la r y la d son casi idénticas, y no sería difícil confundir la una con la otra (ver p. 17; hay ejemplos en com. de Gén. 10: 4; 25: 15; Jos. 9: 4; 1 Sam. 12:11; 2 Sam. 8: 12; 23: 30). la palabra de'u proviene de la raíz yada', "saber". Esta traducción, "sabedlo", está más en armonía con el contexto. En hebreo, Isa. 8: 9 tiene una forma poética. Si el original fuera "sabedlo", esta palabra formaría un paralelo con "prestad oído" (ver t. III, pp. 26-29). La BJ reza: "Sabedlo, pueblos: seréis destrozados".

Pueblos. "Confines todos de la tierra" (BJ). Isaías habla aquí a las naciones paganas que pensarían en aconsejarse mutuamente (vers. 10) para ir contra Dios, y les advierte: "Con nosotros está Dios". En la forma poética del 183 vers. 9, "Pueblos" forma un paralelismo con "los que sois de lejanas tierras".

10. Tomad consejo. Dios puede anular todos los consejos de los impíos que se proponen contrariar los propósitos divinos. Lo hizo en tiempo de Acaz, y lo está haciendo ahora.

Dios está con nosotros. Heb. 'immanu'el, las mismas palabras que se transliteran como Emanuel en el vers. 8. Los vers. 9 y 10 presentan el significado del mensaje centrado en Emanuel que Dios estaba procurando inculcar en el corazón de su pueblo. Los consejos de los asirios finalmente no prevalecerían contra el pueblo de Dios, porque el Señor estaría "con" él (cap. 10: 5-12). Isaías predicó fervorosamente al pueblo de Judá este mensaje de la presencia de Dios, y sin duda hubo muchas personas que aprendieron a confiar en Dios. El rey Ezequías, hijo de Acaz, estuvo entre ellas. Cuando Senaquerib atacó a Judá, Ezequías estimuló a su pueblo con estas palabras inspiradas: "Esforzaos y animaos; no temáis, ni tengáis miedo del rey de Asiria, ni de toda la multitud que con él viene; porque más hay con nosotros que con él. Con él está el brazo de carne, mas con nosotros está Jehová nuestro Dios para ayudarnos y pelear nuestras batallas" (2 Crón. 32: 7-8). Como Ezequías confió en el Señor, Dios lo acompañó y finalmente 185.000 soldados de Senaquerib murieron en una sola noche por obra del ángel de Jehová (2 Reyes. 19: 35). 4CBA/Ministerio Hno. Pio

No hay comentarios:

Publicar un comentario