16
¿Hallaste miel? Come lo que te basta, No
sea que hastiado de ella la vomites. 17 Detén tu pie de la casa de tu vecino,
No sea que hastiado de ti te aborrezca. 27 Comer mucha miel no es bueno, Ni el
buscar la propia gloria es gloria (Proverbios 25).
16. ¿Hallaste Miel? Cf. caps. 24: 13; 25: 27. Este versículo no es un consejo dietético,
sino sin principio dietético que explica la máxima de Prov. 25: 17. El poseer
demasiado, aun de algo bueno, es transformar el bien en mal. Aun la instrucción
espiritual puede hartar, si los que continuamente la reciben no equilibran su
conocimiento compartiéndolo con otros.
17. Detén Tu Pie. La primera frase dice: "Haz precioso [es
decir, raro o escaso] tu pie en la casa de tu amigo". En la escala de los
relativos valores humanos, lo que es raro es precioso, y lo que abunda tiene
menos valor. Es fácil cansar al vecino
con visitas demasiado frecuentes.
Si no hay estrechos vínculos consanguíneos, la familiaridad muchas veces engendra desprecio. Si no existe un gran amor mutuo, la constante relación social, después de acabarse la novedad, tiende a revelar debilidades y a engendrar un hastío que fácilmente puede transformarse en aversión.
Si no hay estrechos vínculos consanguíneos, la familiaridad muchas veces engendra desprecio. Si no existe un gran amor mutuo, la constante relación social, después de acabarse la novedad, tiende a revelar debilidades y a engendrar un hastío que fácilmente puede transformarse en aversión.
27. El Buscar La Propia Gloria. Es difícil traducir este vesículo en forma que se
conserve la antítesis característica de la mayoría de los proverbios. Tanto
traductores como comentadores han sugerido varias traducciones a fin de
encontrar una a fin con el original hebreo, que permita ver el contraste
acostumbrado entre las dos partes del versículo. Las palabras de la primera son
suficientemente claras y debe esperarse que sirvan de introducción para la
segunda. Como kabod significa
"gloria" u "honra", muchos han traducido la frase de la
siguiente manera: "Desprecio de su honra es honra"; pero esto no
concuerda con la advertencia contra el exceso, en la primera parte.
Otros prefieren traducir: "El buscar honor es oneroso",
o " el buscar el honor propio es pesado",
para lo cual toman el otro sentido de kabod, el de "peso".
Otros prefieren traducir: "El buscar honor es oneroso",
o " el buscar el honor propio es pesado",
para lo cual toman el otro sentido de kabod, el de "peso".
Si se
traduce así: "El escudriñar asuntos pesados es una carga",
se logra una advertencia contra el exceso en el estudio.
La miel es buena y el estudio es bueno, pero el comer demasiada miel o estudiar demasiado puede transformar la bendición en una carga (Ecl. 12: 12). Sin embargo, no se puede estar seguro de que éste sea el verdadero significado. 3CBA
se logra una advertencia contra el exceso en el estudio.
La miel es buena y el estudio es bueno, pero el comer demasiada miel o estudiar demasiado puede transformar la bendición en una carga (Ecl. 12: 12). Sin embargo, no se puede estar seguro de que éste sea el verdadero significado. 3CBA
Ministerio
Hno. Pio
No hay comentarios:
Publicar un comentario